jeudi 22 décembre 2011

Joyeux Noël


(Refrain x 2)
Noël, joyeux Noël !
Bons baisers de Fort-de-France.
Ce soir, on éteint la télé.
Ce soir, ensemble on va chanter.

1. Ici, les champs recouverts de neige,
On ne les connaît qu'en photo.
Le père Noël n'a pas de traîneau.
Le fond de l'air est bien trop chaud.
Ici, les portes sont toujours ouvertes,
On peut rentrer dans toutes les maisons,
Et, pour partager nos chansons,
On n'a pas besoin d'invitations.
(au Refrain)

2. Y a pas de sapins sur la montagne.
On a décoré les manguiers.
Y a pas de souliers dans les cheminées.
Mais pour tout le monde y a des cadeaux.
Ici, les champs recouverts de neige
On ne les connaît qu'en photo.
Le père Noël n'a pas de traîneau,
Mais pour tout le monde y a des cadeaux.
(au Refrain)
(Paroles recopiées avec quelques modifications depuis http://www.musikiwi.com/paroles/la-compagnie-creole,bons-baisers-fort,france,39706.html)





(Paroles de Jacques Douai, interprétation de Florent Marchet, 2011)

Ah ! quand reviendra-t-il ce temps, bergère ?
Ah ! quand reviendra-t-il ce temps !

Où, par un soir, plein d'un si pur mystère,
Sur le coteau, les bois, les champs,
À Bethléem, vers la chaumière,
Descendit du ciel un Ange de lumière.
Ah ! quand reviendra-t-il ce temps, bergère ?
Ah ! quand reviendra-t-il ce temps !

L'âne et le bœuf dormaient sur la litière ;
Leurs grands yeux noirs luisaient contents.
Sainte-Marie, heureuse et fière,
Allaitait Jésus en baissant la paupière.
Ah ! quand reviendra-t-il ce temps, bergère ?
Ah ! quand reviendra-t-il ce temps !

L'étoile au ciel brillait, feu tutélaire,
Guidait les Mages, rois prudents;
Et, dans la nuit crépusculaire,
Ils suivaient l'étoile aux rayons éclatants.
Ah ! quand reviendra-t-il ce temps, bergère ?
Ah ! quand reviendra-t-il ce temps !

Que ce fut beau, quand les trois rois, ma chère,
Que les bergers suivaient chantant,
Vinrent offrir, eux qu'on vénère,
L'or, l'encens, la myrrhe au Fils de Dieu le Père !
Ah ! quand reviendra-t-il ce temps, bergère ?
Ah ! quand reviendra-t-il ce temps !
(Paroles recopiées avec quelques corrections depuis http://www.paroles-musique.com/paroles-Jacques_Douai-Ah_Quand_Reviendra-t-il_Le_Temps-lyrics,p95142)

mardi 6 décembre 2011

Mon opinion sur Yatuu, Leçon 1 : … le volant !

Voici, avec mes corrections, le devoir de Mme S.N. sur Yatuu, Leçon 1 : … le volant !

« J’ai mon permis de conduire. J’ai obtenu mon permis de conduire quand j’étais lycéenne. La première fois que j’ai conduit, j’ai fait beaucoup de fautee. Par exemple, je me suis trompée entre la pédale d’accélérateur et la pédale de frein. Elle est semblable à moi. Mois elle doit conduire prudemment parce qu’elle a un homme à côté d’elle. Sa conduit est très dangereuse, terrible et effroyable. Je ne veux pas monter sur son siège avant. Je comprend la disposition de cet homme. Elle doit faire des exercices de conduite. Elle deviendra une bonne conductrice à coup sûr. »

jeudi 1 décembre 2011

Mon opinion sur Issekinicho, Dur d’être Gaijin….

Voici le devoir de Mme E.T. sur Issekinicho, Dur d’être Gaijin…. Merci à elle.

« C’est un BD intéressante. Cette grand-mère parle à la Française en japonais. Elle prépare mentalement le japonais pendant 10 minutes. Mais la grand-mère s’en va. C’est intéressant. Je n’ai pas des chances pour parler le français sans cours. Ensuite je ne parle pas bien le français. Et je suis passive. Mais s’il y a un Français, je peux parler avec lui en français comme elle. Je peux tester ma progression en français. »

Mon opinion sur Issekinicho

Voici, avec quelques corrections, le devoir de Mme N.O. sur Issekinicho. Merci à elle.

"Le blog BD que j’ai lu exprime les événements de tous les jours dans les images. Donc, c’est comme les “Enikki” du Japon. Le blog BD s’exprime dans un style parlé. Mais, le “Enikki” du Japon n’est pas comme ça. Donc, c’était d’une compréhension aisée. Aussi, le dessin est simple et mignon. Dans le blog BD que j’ai lu, il y a beaucoup d’événements concernant le Japon. Je me suis étonnée parce qu’il y avait un peu de japonais. Donc, je pense que cet homme est un étudiant ou habite au Japon. C’était très intéressant."

mercredi 30 novembre 2011

Tintin et le secret de la Licorne/ タンタンの冒険 ユニコーン号の秘密

Irrésistiblement



Sylvie Vartan, Irrésistiblement

Tout m'entraîne irrésistiblement vers toi, comme avant
Tout m'enchaîne irrésistiblement à toi, je le sens

Comme le jour revient après la nuit
Et le soleil toujours après la pluie
Comme un oiseau qui revient vers son nid
Vers mon amour je vais aussi

Tout m'entraîne irrésistiblement vers toi, à chaque instant
Tout m'enchaîne irrésistiblement à toi, je le sens

Comme la mer qui frappe le rocher
Obstinément, sans jamais désarmer
Par le malheur on est souvent frappé
Mais l'amour seul peut nous sauver

Tout m'entraîne irrésistiblement vers toi, à chaque instant
Tout m'enchaîne irrésistiblement à toi, je le sens

Comme la joie revient après les pleurs
Après l'hiver revient le temps des fleurs
Au moment où l'on croit que tout se meurt
L'amour revient en grand vainqueur

Tout m'entraîne irrésistiblement vers toi, comme avant
Tout m'enchaîne irrésistiblement à toi, je le sens

Paroles: J.Renard, G.Aber






抵抗できずに私は引っ張られる
以前みたいにあなたの方へ
抵抗できずに私は縛られる
あなたに それくらいは気付いているわ


夜の後また朝が戻ってくるように
夜の後いつも太陽が戻ってくるように
巣に戻る鳥のように
恋人のもとに私も行く


抵抗できずに私は引っ張られる
いつもあなたの方へ
抵抗できずに私は縛られる
あなたに それくらいは気付いているわ


岩にあたる潮のように
かたくなに決して容赦されることなく
不幸にも人は時に打ちのめされる
でも愛だけは私たちを救ってくれる

涙の後 喜びが戻るように
冬の後 花の季節が戻るように
ちょうど人が「全ては死ぬものだ」と思う時に
愛は勝利者となって戻ってくる


抵抗できずに私は引っ張られる
以前みたいにあなたの方へ
抵抗できずに私は縛られる
あなたに それくらいは気付いているわ


 HideS


C'est une vieille chanson, comme le montre le blog BD Cadeau de rêve de Jeromeuh.

mardi 29 novembre 2011

Mon opinion sur ALIEN CARD FROM OUTER SPACE

Voici avec quelques corrections le devoir de Mme M.A. sur Alien Card from Outer Space de Issekinicho. Merci à elle.
« Cette BD me plaît beaucoup. C'est très intéressant. J'aime le dessin. C'est joli, donc c'est très sympathique. L'histoire de la BD est amusante. Je peux la lire facilement. Je peux savoir la vie d'étrangers au Japon. Au Japon, il y a beaucoup de choses étranges pour les étrangers. Je trouve qu'il est difficile de se familiariser avec la vie. C'est très pratique de savoir les langues de chaque pays, parce qu'il est facile de communiquer. »

Mon opinion sur Piqu'assiette

Voici, avec quelques corrections, le devoir de Mme E.A., sur Piqu'assiette de Rore. Merci à elle.

« Je ne comprends pas le rapport entre la première page et la page suivante.
Je ne comprends pas la traduction japonaise de “NOSTALGIE”. Je pense que l’héroïne et son frère sont intimes. Je veux un frère. Je pense que la femme pense que son frère est malin!
Mais elle mange un gateau de bon appétit. J’aime le chocolat, donc je pense que je mangerais comme la femme.
La noix est un gateau?
Comme elle, j’aime la lecture, moi aussi.
Cette histoire en français est un peu difficile pour moi. »

Mon opinion sur Yatuu

Voici, avec quelques corrections, le devoir de Mme K.M. sur Yatuu. Merci à elle.

« Je m’intéresse beaucoup à Yatuu . Elle fait toujours des erreurs. Je pense que nous avons un point de ressemblance. Je l’aime parce qu’elle dessine ses erreurs de façon comique. Dans son blog , je peux voir son changement d’avis, et c’est intéressant. Et ses dessins m’ont plu. Ils sont très jolis ! J’ai voulu aider Yatuu. Maintenant , elle a déjà eu 8 fautes à l’examen du permis. Je crois qu’elle peut réussir pour la prochaine fois. Bonne chance, Yatuu !!! »

Mon opinion sur Geek du Fortublog

Voici, avec quelques corrections, le devoir de M. K.K. sur Geek du Fortublog. Merci à lui.

« Pourquoi elle ne veut pas jouer dehors ? Elle déteste l’exercice ? Elle déteste jouer avec ses amis ? Je ne sais pas.
Elle aime le matériel électronique. Et elle aime sa maison.
Je comprends la sensation que sa mère veut qu'elle joue dehors, parce que sa vue peut se détériorer. Et sa mère veut qu'elle prenne la lumière solaire.
Mais je comprends sa sensation, aussi. Je déteste jouer dehors en hiver, parce qu’il fait froid. Je veux être dans ma maison.
Mais elle devrait jouer dehors. »

Mon impression sur Un crayon dans le coeur

Voici avec quelques corrections le devoir de Mme T. sur le blog Un crayon dans le coeur. Merci à elle.
« J'ai accédé pour la première fois à tous les blogs. Et j'ai choisi cette Bande Dessinée. L’image était jolie et j'ai été intéressée.
Je pensais que les Bande Dessinée étaient très simples lorsque j'ai lu. J’ai pensé que les Bande Dessinée japonaises étaient plus compliquées.
Donc, je ne comprends pas beaucoup. Mais j'aime les places simples.
Je veux lire plus de Bandes Dessinées françaises. »

Mon opinion sur Geek du Fortublog

Voici, avec quelques corrections, le devoir de Mme Y.K. sur le Fortublog. Merci à elle.

"Je pense qu’elle doit jouer dans le jardin. Parce que, quand les enfants jouent seusl avec leur DS ou l’ordinateur, c’est très solitaire. Ils doivent jouer à l’extérieur avec des amis. Et elle est très rusée. Mais je pense que c’est une capacité nécessaire pour la vie de temps en temps. Je ne vois guère une BD pareille au Japon. Et je vois bien ça à l’extérieur. Je ne sais pas pourquoi. Mais si il y a cette BD au japon, tout le monde l’aimerait."

Mon opinion sur les blogs BD français

Voici, avec quelques corrections, le devoir de Mme K.N. Un grand merci.

« Je pense que les blogs BD français sont très amusants. Le dessin est intéressant parce qu’il y a beaucoup de types différents. Je ne me fatigue pas de la BD française. J’ai beaucoup ri.
Ensuite, je sens la différence culturelle. La parole est franche dans la BD françaie.
Je pense que le Français est plus actif que le Japonais. Bref, le Japonais est tranquille, au contraire, le Français est actif. On peut éprouver des choses diverses dans les BD. Je voudrais lire un livre français prochainement. »
 
J’ai lu :
Boulet :http://www.bouletcorp.com/blog/
Le fortublog :http://www.fortuworld.com/blog/
Issekinicho :http://www.issekinicho.fr/yokoso/

Mon impression sur Issekinicho, Alien Card

Voici, avec quelques corrections, le devoir de M. H.M. sur l’entrée Alien Card du blog Issekinicho. Merci à lui.
« C'est une histoire très intéressante. J'ai regardé une BD française pour la première fois. Parce que c’était différent des BD japonaises, j'ai été surpris. J'ai pu savoir comment est la pensée française sur le Japon. Les BD françaises sont très simples et sont faciles à regarder. Je ne sais pas beaucoup sur l’alien card. Mais j’ai pensé que c’est très sérieux lorsque j'ai lu la BD. La communication est très difficile avec la personne d'autres langues. Je suis troublé pour l'expliquer à un partenaire. Il y a une chose qui est la même comme pour moi. »

Mes impressions sur le Fortublog

Voici, avec quelques corrections, le devoir de M. J.K. sur l’entrée Geek du Fortublog. Merci à lui.

« C’était très amusant. J’ai lu ce récit et pensé que de tels enfants augmentent récemment. Quand j’étais écolier, nous jouions dehors. À ce propos, nos parents n’auraient pas pensé qu’on joue au jeu vidéo. Ma mère m’a dit beaucoup de fois: "Joue dehors!" quand je jouais au jeu vidéo. Moi aussi, j’ai bien joué à ca à l’ extérieur. Mais, c’est un problème social. Par exemple, la capacité physique tombe. Si vous faites de l’ordinateur, votre vue tombe. Les pays sont différents, mais l’idée est la même. »

lundi 28 novembre 2011

Mon opinion sur Geek du Fortublog

Voici, avec quelques corrections, le devoir de Mme A.M. sur l’entrée Geek du Fortublog. Merci à elle.

« Je pense que le blog est intéressant parce que l’illustration est originale. En plus, j’éprouvais de la sympathie pour le contenu. Quand j’étais petite, aussi, ma mère me disait d’aller jouer dehors. Je préférais rester à la maison à aller jouer dehors. Donc, je comprends bien ce que le fille éprouve. Je jouais souvent aux jeux vidéos avec mon ami. Pourtant, certains disent que c’est mauvais en éducation pour les enfants de se servir des appareils électroniques comme les jeux vidéos. Je ne suis pas d’accord avec eux parce qu’il y a beaucoup de jeux vidéos d’enseignement. Alors, j’en ai besoin, car ça nous sert de leçon. Qu’en pensez-vous ? »

Mon opinion sur Issekinicho

Voici, avec quelques corrections, le devoir de Mme C.S. sur Issekinicho. Merci à elle.



« J’ai regardé un blog français en pensant qu’il y aurait seulement du français. Mais il y a du japonais dans le blog. Je me suis étonnée. L'image dans le blog est très mignonne. Alors, j'ai pu lire le blog très joyeusement. Ils vont voyager au Japon. Parce qu’ils vont dans l'entièreté du Japon, j’ai eu plaisir. Mais, alors qu’ils pensaient que c’était foutu, ils vont pouvoir obtenir un nouveau visa. J'ai regardé et c'est très bien. »

Mon opinion sur Le fortublog, Train

Voici, avec quelques corrections, le devoir de Mme M. O. sur l’entrée Train du Fortublog. Merci à elle.

« C’était très amusant. Je pense que les hommes aiment les belles femmes et le héros aussi. Je pense qu’il veut s’asseoir sur un siège. Je pense qu’il compare le train à la guerre. Au Japon, chaque matin, on veut s’asseoir sur un siège. Ainsi, nos visages sont raides. Je pense que c’est très effrayant. J’envie les belle femmes parce que je veux être traitée comme la belle femme de la BD. C’était amusant, les derniers mots du héros. Je pense qu’il est mauvais perdant. »

jeudi 24 novembre 2011

Mon opinion sur Yatuu, Plus tard

Voici, avec quelques corrections, le devoir de Mme A.W. sur Yatuu, Plus tard. Merci à elle.

« Cette BD est un plaisir, parce que j’ai été capable de compatir. Je peux facilement lire les bandes dessinées, parce que je peux partir des images.
Cette femme ne fait pas des choses désagréables.
Je ne peux pas attendre, mais je vais regretter plus tard.
Je pense essayer de faire, mais je ne peux pas agir.
Cette femme est très semblable à moi.
Je déteste abandonner. Donc, je ne peux pas dire non.
Les gens essaient de retarder de faire des choses désagréables, ce n'est pas bon.
Je veux changer ma propre personnalité, et je veux d'abord terminer les choses désagréables.
En lisant la bande dessinée, j’ai appris BTS. Je tiens aussi à lire d'autres bandes dessinées. »

Mon opinion sur le Fortublog

Voici avec quelques corrections le devoir de Mme N.T. sur Le fortublog . Merci à elle.

« Je pense qu’elle est très paresseuse. Et elle a un caractère embarrassant. Comme j´aime jouer dans le jardin, je ne la comprends pas. Je jouais souvent dehors avec mes amis. Mais, moi aussi, j´aime la DS, parce que j´aime le jeu. Je la fais souvent avec ma sœur. C´est intéressant ! Et, ces dessins sont amusants ! »

Mon opinion sur Yatuu

Voici avec quelques corrections le devoir de Mme S.I., que je remercie.

« J'ai choisi Yatuu. Je n’ai pas compris la signification de cette bande dessinée. Mais je l'interprète pour moi. C'est une BD sur l'instruction de la voiture. La femme qui s'assied à gauche est étudiante. Moi aussi, je vais maintenant à l’auto-école. Donc je comprends bien les sensations de cette femme. C’est la première fois que j'ai lu une BD française. C’était très intéressant.
Mais j'aime les BD japonaises, aussi. »

Mon opinion sur les blogs BD

Voici le devoir de M. J.F, qui a lu Le fortublog. Merci à lui.

« Je veux apprendre beaucoup de vocabulaire.
Je peux lire beaucoup d’histoires.
Il y a beaucoup d’informations sur le français.
Je peux connaitre la culture et l’histoire.
Je veux parler beaucoup de français grâce au blog.
Les Blogs sont importants pour étudier le français.
Je veux voir un blog toujours.
Je me suis intéressé aux magazines français.
Je pense que les Français aiment lire des histoires. »

Mon opinion sur Issekinicho, Dur d’être Gaijin…

Voici le devoir de M. R.I. sur Issekinicho, Dur d’être Gaijin…. Merci à lui. 
« Je pense qu’il n’y a pas de gens comme cette petite mamie parce que les Japonais ne parlent pas aux autres à la première rencontre, encore moins aux étrangers. Et nous ne sommes pas des gens égoïstes qui n’écoutent pas quand d’autres parlent. J’ai pensé que le deuxième dessin était affreux parce qu’elle a négligé le vieil homme. Mais c’est un quiproquo. Si j’étais cette Française, je penserais que la vieille dame est une personne horrible.
Je ne bavarde pas beaucoup, donc je ne veux pas bavarder avec elle. Mais c’est bien de bavarder avec les étrangers. Je vais à Nara souvent, il y a beaucoup d’étrangers. Donc ils me demandent souvent le chemin. Je pense qu’une telle conversation est importante. »

mercredi 23 novembre 2011

Mon opinion sur les blogs BD français

Voici, avec des petites corrections, le devoir de Mme A. M., que je remercie beaucoup.

« Je pense que les blogs étaient très amusants parce que j’était très contente de lire ces blogs. Il y a beaucoup de dessins qui sont très jolis. C'est une idée unique et c'est aussi drôle. Il y a beaucoup de BD où je ne pouvais pas m'empêcher de rire. C'est aussi une description réaliste et originale. Les personnages ont des fortes personnalités. Et ils déploient leurs personnalités dans la BD. C'est simple et le style est concis. Je pense que les blogs BD français se lisent facilement. Mais je pense aussi que la description est quelquefois sévère. »

Les blogs que j’ai lus :
・le fortublog : http://www.fortuworld.com/blog
・un crayon dans le cœur : http://www.bloglaurel.com/cœur/index.php/
・boulet : http://www.bouletcorp.com/blog/
・rore,tais-toi : http://rorechut.canalblog.com/ »

Mon opinion sur Yatuu

Voici, avec quelques corrections, le devoir de Mme K.T. sur le blog de Yatuu. Merci à elle.


« J’ai le permis de conduire, donc je peux bien comprendre son sentiment. Je ne suis pas bonne pour les courbes en S. C’est très difficile, et je ne pense pas que je peux conduire maintenant. En Amérique, on peut conduire sans le permis, parce qu’ils deviennent des bons conducteurs par l’expérience! C’est incroyable.
Les illustrations françaises ressemblent aux japonaises. Je pense que la culture Manga influence ça bien. C’est très bon pour ces deux pays. Mais j’ai un souhait. Je souhaite que la Chine et la Corée cessent d’imiter les choses japonaises ! »

Mon opinion sur les blogs BD

Voici, avec quelques corrections, le devoir de M. M.K. Merci à lui.
« Je pense que c’est bon et magnifique. Je peux connaître la culture et l’histoire.
Je veux apprendre beaucoup de vocabulaire.
Il y a beaucoup d’information que je veux connaître sur le français.
Je veux lire beaucoup d’histoires que je ne connais pas .
Je peux lire les commentaires des autres pour les blogs.
Ils ont profité à beaucoup de personnes. Ils partagent leurs opinions et leurs pensées. Ils ont aidé de nombreuses personnes.
Je peux être intéressé à la France par la lecture. »

Mon opinion sur Jello de Rore

Voici le devoir de Mme M.H. (avec quelques petites corrections) sur « Jello » du blog de Rore tais-toi. Merci à elle.

« J’aime les gâteaux étrangers. Ma mère aussi. Donc je sympathise avec cette BD.
Il y a beaucoup de produits à l’étranger. Je pense qu’on peut les trouver. Mais sa famille attend du jello. C’est intéressant.
J’aime manger du gâteau,j e veux trouver du gâteau étranger.
Également, je veux le goûter avec ma famille. Je pense que quand je mange avec famille, je sens que c’est délicieux.
J’adore ma famille. »

Mon opinion sur les blogs BD français

Voici, avec quelques corrections, le devoir de Mme A.K., que je remercie beaucoup.

« Chaque BD [de l’exercice] a des illustrations originales, il y a beaucoup d’illustrations aux couleurs vives, c’est très mignon et joyeux. En plus, dans le cas des BD que j’ai choisies, les illustrations des BD françaises ressemblent aux illustrations des BD Japonaises, parce que la France est influencée par les BD et les dessins animés du Japon. Mais, il y a des illustrations désagréables de temps en temps. Et puis, quant je vois des illustrations bien, les illustrations peu soignées aussi sont abondantes. Par exemple, il ne dessine pas l’arrière-plan, il ne se sert pas de screentone, le ballon est rare. Ensuite, le point de rire ressemble aux BD Japonaises et il y a beaucoup de BD amusantes. Aussi, comme il y a des expressions courantes, je ne comprends pas un mot de temps en temps. Mais, c’est peut-être à cause de mon manque de travail et c’est très choquant. Heureusement, les BD françaises parlent souvent d’endroit célèbre pour le Japon. Ensuite, il est rare que les dessinateurs insérent leurs BD dans le Japon. Et, les BD françaises n’ont pas de BD de bataille, ils dessinent la vie quotidienne. J’ai vu une BD française pour la première fois et j’ai pensé que les Français aiment la culture japonaise. C’est très bien.

Mon blog préféré : http://yatuu.free.fr/ »

mardi 22 novembre 2011

Mon opinion sur Yatuu

Voici le devoir de Mme M.H. sur le blog Yatuu, avec quelques petites corrections. Merci à elle.
« Dans ce blog, il est très facile de comprendre les dessins. J'ai même été capable de comprendre les mots lus. Je pense qu'elle est très riche en émotion. Et elle a des idées tout à fait uniques. J’ai de la sympathie pour elle. J'ai échoué aussi dans les leçons de voiture, et j'étais frustrée. Donc je pensais que je ne veux pas qu'elle soit frustrée. Je suis impatiente de voir ses deux leçons. Finalement je veux la soutenir jusqu'à ce qu’elle passe l'examen. »

Mon opinion sur Rore tais-toi

Voici, avec quelques petites corrections, le devoir de Mme M.O. sur l'entrée de blog « Rore tais-toi. Back to France ». Merci à elle.

« Je me suis souvenue d’être allée à Nice. Je n’ai pas oublié ce souvenir agréable. Comme Rore, je n’ai pas pu mettre mes bagages dans une valise sans beaucoup d’efforts.
Donc, j’ai été fatiguée avant de partir au Japon.
La fouille des bagages à main était sévère.

Quand je suis arrivée à Nice, j’étais heureuse parce qu’alller en France était mon rêve. Je connais bien son sentiment.

Je voudrais encore rencontrer la famille et mes amis de Nice. Je voudrais leur parler beaucoup.

J’ai pensé que je veux être son amie parce que je veux connaître plus de français. »

Mon opinion sur le Fortublog

Voici (avec des petites corrections) le devoir de Mme M.H. Merci à elle.
« J’ai choisi le blog ‘Le fortublog’. Il est très amusant pour moi. Mais il est difficile de comprendre des mots. Par exemple, ‘bête’. J’ai pensé que ‘bête’ signifie ‘des animaux’ ou ‘des monstres’. Mais selon mon dictionnaire, il a un autre signification : ‘sot’ ou ‘niais’. C’est très difficile. Mais les quatre caractères qui apparaissent dans le blog sont très mignons. Ils sont José (le papa), Caro (la maman), Lisa et Junior. La famille s’entend bien . J’aime toutes les conversations beaucoup. Surtout j’aime ‘papa’, parce qu’il dit des méchancetés (mais des très petites méchancetés). Il ressemble à mon père. »

Mon opinion sur Issekinicho

Voici le devoir de Mme K.S. (avec mes petites corrections). Merci à elle.

« J’ai regardé deux BD. Je les ai traduites. Mais le français des BD est difficile. Alors, je n’ai pas pu traduire bien. En plus, je n’ai pas pu lire beaucoup de mots. Il est difficile de comprendre une BD en français.

J’ai regardé « Alien Card » par Issekinicho.

Les illustrations sont faciles à comprendre. Les lettres sont faciles à lire. Le français n’est pas courant au Japon. Je pense que le Français qui vient au Japon peine. Beaucoup de Japonais savent l’ anglais un peu. Mais, beaucoup de Japonais ne savent rien du français. Avant, moi non plus. Il est très utile qu’un Japonais dans une administration publique puisse parler aux Français. Cette BD exprime le sentiment d’un Français. »

lundi 21 novembre 2011

Mon opinion sur Bouletcorp.com

Voici le devoir de Mme M.H. sur le blog Bouletcorp.com (avec mes petites corrections).

Merci à elle.

Ce blog est très drôle et l’auteur a bon goût! Il fait des bons dessins et je comprends le contenu bien. Je pense que la France ressemble au Japon parce que son père lui a dit d’arrêter son attitude. Les mères au Japon parlent aussi comme ça, certainement. L’attitude est très mignonne, mais un peu sale... C’est très drôle de lire la dernière illustration: Il a fait comme elle. Je la prends en pitié, mais c’est bien parce que c’est journalier. J’adore ce blog. Je veux faire de bons dessins comme l’auteur!

dimanche 20 novembre 2011

Mon opinion sur le Fortublog

Voici le commentaire de Mme K.K. sur le blog « Le Fortublog » (avec mes corrections). Merci à elle.
« Les blogs BD sont bien parce que les BD sont très amusantes, je peux étudier en m’amusant. Je me suis amusée et j’ai pris intérêt aux BD, je voudrai lire des BD à mes moments perdus. Je pense que les blogs BD sont très utiles pour étudier le français, donc je voudrais recommander aux étudiants qui étudient le français. Et je peux connaitre les Français, aussi je peux connaître la culture française.
Mais je ne connais pas beaucoup de vocabulaire français, et je m’ inquiète que je doive payer. Je pense que je dois faire attention avec Internet et c’ est très important pour la vie.
Je me demande comment les gens qui dessinent des BD trouvent des sujets. Ils dessinent en hobby ? Si oui, j’ ai de l’ admiration pour eux. J’aime beaucoup les BD.»

dimanche 13 novembre 2011

Devoir: lire un blog BD

Voici quelques sites internet qui pourraient vous intéresser:

1. Boulet: http://www.bouletcorp.com/blog/
2. Un crayon dans le coeur : http://www.bloglaurel.com/coeur/index.php/
3. Ma vie est une bande dessinée: http://blog.chabd.com/
4. Les petits riens de Lewis Trondheim: http://www.lewistrondheim.com/blog/index.php
5. Yatuu : http://yatuu.free.fr/
6. Le fortublog : http://www.fortuworld.com/blog/
7. Issekinicho: http://www.issekinicho.fr/yokoso/
8. Joranne Bagoule: http://joranne.blogspot.com/
9. A boire et à manger: http://long.blog.lemonde.fr/
10. Rore, tais-toi : http://rorechut.canalblog.com/


Pour trouver d’autres blogs BD, il existe des annuaires: http://blogsbd.fr/, http://comicsblog.org/ et http://www.wikio.fr/blogs/top/illustration (attention: pas que des blogs BD sur celui-ci)

samedi 29 octobre 2011

Conjugaison: venir



Je viens
tu viens
il vient
nous venons
vous venez
ils viennent



Je suis venu/ je suis venue
tu es venu/ tu es venue
il est venu
elle est venue
nous sommes venus/ nous sommes venues
vous êtes venus/ vous êtes venues/ vous êtes venu/ vous êtes venue
ils sont venus
elles sont venues

Conjugaison: Aller



Je vais
Tu vas
Il va
Nous allons
Vous allez
Ils vont



dimanche 23 octobre 2011

Conjugaison: voir





N’oubliez pas les forms négatives :
- je ne vois pas, etc.
- je n’ai pas vu, etc.

Conjugaison: Mettre

Encore depuis YouTube:



Conjugaison: Prendre

Toujours depuis YouTube:


Conjugaison: Faire

Voici quelques vidéos depuis YouTube :




Voir aussi:
- フランス語 講座 レッスン faire 1動詞の活用

- フランス語 講座 レッスン faire 2 動詞の活用

jeudi 13 octobre 2011

devoir et test de lundi 17

Devoir

imaginer dix questions pour un/e ami/e sur sa famille
(ton/ ta/ tes)
Essayez d'utiliser aussi "souvent, d’habitude, chaque, ..."

Exemples:
Tes parents vont souvent ensemble au cinéma ?

Dans ta famille, d'habitude, qui sort les poubelles ?

Test
- Les adjectifs possessifs (mon, ma, mes, etc.)
- les activités quotidiennes (vocabulaire de la p. 71) et les loisirs (vocabulaire de la p. 53) (attention au verbe faire)
- d’habitude, toujours, souvent, parfois, le …

(pour le test, je poserai des questions)
exemples:
D'habitude, vous prenez une douche ou un bain ?
Vous faites souvent du sport ?

lundi 10 octobre 2011

Devoirs: les adjectifs possessifs

1. dessiner son arbre généalogique (en précisant avec mon, ma, mes les liens de parenté) (il ne faut pas me donner de feuille de papier pour cette partie du devoir)

2. imaginer la famille de votre futur mari ou future épouse ; écrire 10 longues phrases en utilisant son, sa ou ses

Les mots des textos

Aujourd’hui, nous avons fait un exercice sur le vocabulaire SMS, les mots des textos.
Un site utile : http://www.dictionnaire-sms.com/index.html

ab1to
HT
a2m1
bizz
bjr
Kdo
Kfé
c b 1
C cho
CT
dak
10ko
L
LcKc
fR
frR
fr8
1TreC
G
jtm
mR
OQP
pk
kL
slt
slt cav ?
CriE
5pa
tle +bo
Taf
tu vi1 2m1 ?
KS
vrMen

jeudi 6 octobre 2011

Les adjectifs possessifs

Un petit exercice avec You Tube:

vendredi 30 septembre 2011

Le passé composé des verbes en –er

Voici quelques vidéos de YouTube pour vous aider à revoir le passé composé :

- pour les verbes chanter, danser, aimer, penser, finir:




Pour se souvenir des quelques verbes avec être (n’oubliez pas d’ajouter les verbes pronominaux, les verbes avec se):



mercredi 20 juillet 2011

21 juillet









Message pour les étudiants de la Classe 2

Message pour les étudiants de la Classe 2 qui doivent encore me donner leur devoir-test :
aujourd’hui, mercredi 20 juillet, la classe est annulée à cause de l’alerte au Typhon.

S’il vous plait, glissez votre devoir dans la boîte aux lettres de mon bureau (5 I) demain, jeudi, ou vendredi.

mardi 19 juillet 2011

Ecouter la radio

Voici quelques exemples
- NRJ (et NRJ French)

- France Inter (cliquez sur "le direct")

- Liste de radios françaises à écouter via Internet

Faire du français pendant les vacances: écouter des chansons

- フレンチポップス100年史 (exemple : la femme chocolat)

- du même auteur : CHANSONS POUR ÉTUDIER LE FRANÇAIS
(le blog et Facebook)

- Lyrics training

(exemple : Cabrel, Je t’aimais, je t’aime, je t’aimerai)

(exemple : Zaz, je veux)

(exemple : Amadaou et Mariam, Je pense à toi)

(exemple:
Lyrics Training // Yelle - A Cause Des Garçons)

Concert de musique classique

Voir des films français pendant les vacances

- Ce n’est qu’un début


au Cine Libre Umeda (シネ・リーブル梅田) et au Cine Libre Kobe (シネ・リーブル神戸)

- L’illusioniste (jusqu’au 29 juillet au Kyoto Cinema - 京都シネマ)



- La Rafle


大阪
シネ・リーブル梅田 06-6440-5930 7/23(土)
兵庫
シネ・リーブル神戸 078-334-2126 7/23(土)

- サイクルロードレースの世界, jusqu’au 19 août au Cinema Nouveau (シネ・ヌーヴォ)

- Rétrospective Gérard Philippe (à partir du 30 juillet au Kyoto Cinema - 京都シネマ)

- La fille coupée en deux



au Seventh Art Theater (第七藝術劇場) de Juso
京都 京都みなみ会館 7月30日
兵庫 神戸アートビレッジセンター 9月24日

- A bout portant (à partir du 6 août au Umeda Garden Cinema, 梅田ガーデンシネマ)


jeudi 14 juillet 2011

dimanche 29 mai 2011

lundi 2 mai 2011

Anne, ma soeur Anne



Anne, c'est Anne Frank (アンネ・フランク)

Exercice d'identification des nasales
Anne, ma sœur Anne,
Si je te disais ce que je vois venir,
Anne, ma sœur Anne,
J'arrive pas à y croire, c'est comme un cauchemar...
Sale cafard!

Anne, ma sœur Anne,
En (1) (a) écrivant/ (b) écrivain ton journal du fond de ton placard,
Anne, ma sœur Anne,
Tu (2) (a) pinçais/ (b) pensais qu'on n'oublierait jamais, mais...
Mauvaise mémoire!

Elle ressort de sa tanière, la nazi-nostalgie:
Croix gammée, bottes à clous, et toute la panoplie.
Elle a (3) (a) pignan / (b) pignon sur rue, des adeptes, un parti...
La voilà revenue, l'historique hystérie!

Anne, ma sœur Anne,
Si je te disais ce que (4) (a) j'entends/ (b) j’enteins,
Anne, ma sœur Anne,
Les mêmes discours, les mêmes (5) (a) slogans/ (b) slogons,
Les mêmes aboiements!

Anne, ma sœur Anne,
J'aurais tant voulu te dire, p'tite fille martyre:
"Anne, ma sœur Anne,
Tu peux dormir tranquille, elle (6) (a) reviendra/ (b) revieindra plus,
La vermine!"

Mais beaucoup (7) (a) d’endiffereince/ (b) d'indifférence, de patience malvenue
Pour ces anciens damnés, beaucoup de déjà-vu,
Beaucoup trop (8) (a) d'indulgence/ (b) d’indulgeince, trop de bonnes manières
Pour cette nazi-nostalgie qui ressort de sa tanière... comme hier!

Anne, ma sœur Anne,
Si j' te disais c' que j' vois venir,
Anne, ma sœur Anne,
J'arrive pas à y croire, c'est comme un cauchemar...
Sale cafard

lundi 25 avril 2011

La Grande sophie, Quand le mois d'avril



J'étais une jeune fille ou bien un garçon
Je ne sais plus très bien
Au bord de la ligne de l’indécision
Il y a le mois d’avril qui passe

[Refrain]
Quand le mois d’avril s’échappe
Je me pose de drôles de questions
Quand le mois d’avril s’échappe
Je regarde pousser les bourgeons

J’étais une fleur ou bien un poisson
Même fanée, je buvais la tasse
Dans mon aquarium au cœur des saisons
Il y a le mois d’avril qui passe

[Refrain]
Quand le mois d’avril s’échappe
Je perds tous mes repères
Quand le mois d’avril s’échappe
J’oublie les sensations

Les instants fragiles, les parfums de déjà-vu
Le moral en exil et les portes sans issues
Les jours difficiles, les envies en garde-à-vue
Quand est-ce-que tout commence ?
Dis-moi, dis-moi

J’étais un orage ou une dépression
Dans le ciel, se comptent les doutes
Parmi les nuages, il y a un rayon
De soleil, qui chasse les gouttes

[Refrain]
Quand le mois d’avril s’échappe
On a déjà changé d’heure
Quand le mois d’avril s’échappe
C’est pour laisser place … au joli mois de mai

Joli mois de mai
Qui va tout changer, mois de mai
Joli mois … de mai …


Source

mercredi 13 avril 2011

Douce France

Voici la version originale de Charles Trenet (シャルル・トレ):

Voici la reprise de Carte de Séjour :

jeudi 17 février 2011

Hotani dans un blog français

Comme cela n’arrive pas tous les jours, je signale qu’on parle de Hotani et de ses étudiants en français ici.

lundi 31 janvier 2011

Lyrics Training // Yelle - A Cause Des Garçons

J'ai le plaisir d'annoncer que l'encodage de la chanson de Yelle, A Cause Des Garçons que j'ai réalisé pour Lyrics Training a été accepté.

Lyrics Training // Yelle - A Cause Des Garçons

lundi 24 janvier 2011

Regarder la télévision

2 exemples :
- Le journal de France 2
- Canal + (Les guignols et Le petit journal)

Ecouter la radio

Voici quelques exemples
- NRJ
- France Inter-
Liste de radios françaises à écouter via Internet
(pour d’autres listes voir ici)

Faire du français pendant les vacances: écouter des chansons

- フレンチポップス100年史 (exemple : la femme chocolat)

- du même auteur : CHANSONS POUR ÉTUDIER LE FRANÇAIS
(le blog et Facebook)

- Lyrics training

(exemple : Cabrel, Je t’aimais, je t’aime, je t’aimerai)

(exemple : Zaz, je veux)

(exemple : Amadaou et Mariam, Je pense à toi)

mardi 18 janvier 2011

Faire du français pendant les vacances: aller au théâtre


- Le dieu du carnage - 『大人は、かく戦えり』


Une pièce de Yasmina Reza adaptée en en japonais
Du 11 au 15 février à la salle梅田芸術劇場 シアター・ドラマシティ

- Marguerite Duras, 『苦悩』 La Douleur
Le 19 février au 京都芸術劇場 春秋座
Dans la langue originale

Faire du français pendant les vacances: des conférences

- Claude Estèbe, Cinq photographes, cinq Japons sous l'ère Meiji (『五人の写真家~明治時代の五つの日本』)


Le 28 janvier à l’Institut Franco-Japonais du Kansai

- Ciel Rouge Création. Henri Gueydan, architecte/designer – Fumiko Kaneko, artiste/designer (シィエル・ルージュ・クレアシオン -アンリ・ゲイダン:建築家//デザイナー ― 金子文子:アーティスト/デザイナー 


Le 3 février à l’Institut Franco-Japonais du Kansai

Faire du français pendant les vacances: les expositions


- Des photographes, des Japons. Une exposition collective de 10 photographes français (10のまなざし、10の日本 - フランス人写真家が捉えた日本)


Du 27 janvier au 26 février à l’Institut Franco-japonais du Kansai

Faire du français pendant les vacances : aller au cinéma

- Koyamaru, l’hiver et le printemps


Jusqu’au 28 janvier au 7th Art Theater (第七藝術劇場).


- Rétrospective Alain Delon


Jusqu’au 4 février au Cinemart Shinsaibashi (シネマート心斎橋)

- Rétrospective Louis Malle
jusqu’au 4 février au Kyoto Cinéma (京都シネマ).

- Rétrospective Jean-Luc Godard

A l’occasion de la sortie de son dernier film « Film Socialisme », le 7th Art Theater (第七藝術劇場) organise une petite rétropective de films de Jean-Luc Godard du 5 au 25 février: ゴダール映画祭 2011



- François Ozon, Potiche (しあわせの雨傘).

Jusqu’au 28 janvier au Umeda Garden Cinema (après, je ne sais pas)

- François Ozon, Ricky (リッキー)


Au Umeda Garden Cinema à partir du 22 janvier et au 神戸元町映画館 à partir du 12 février

- François Lioret, Welcome (君を想って海をゆく)


Dans plusieurs cinemas du Kansai au mois de février

- Sylvain Chomet, L’illusioniste (イリュージョニスト )


A partir du 26 mars