dimanche 19 octobre 2014

Étonnez-moi, Benoît 驚かせてちょうだい、ブノワ



Merci aux étudiantes et aux étudiants de la classe de Français : Niveau avancé B pour leur travail de traduction




Étonnez-moi, Benoît
Marchez sur les mains, 
Avalez des pommes de pin, Benoît
Des abricots et des poires
Et des lames de rasoir
Étonnez-moi !
 
Étonnez-moi, Benoît
Faites la grand-roue
Le gros méchant loup, Benoît
Faites le grand fou
Faites les yeux doux
Étonnez-moi !

{Refrain:}
Étonnez-moi
Car de vous à moi
Cela ne peut pas, cela ne peut pas
Durer comme ça
Car de vous à moi
C'est fou ce qu'on s'ennuie ici

Étonnez-moi, Benoît
Coupez-vous les oreilles
Mangez deux ou trois abeilles, Benoît
Faites-moi le grand soleil
Faites sonner le réveil
Étonnez-moi !

Étonnez-moi, Benoît
Jouez du pipeau
Accrochez-vous aux rideaux, Benoît
Attrapez-moi au lasso
Et jouez au rodéo
Étonnez-moi !
{au Refrain}
驚かせてちょうだい、ブノワ。
歩いてくださいな。手の上を。
松ぼっくりを丸呑みしてちょうだい、ブノワ。
アプリコットも、梨も、
剃刀の刃も。
驚かせてちょうだい、ブノワ。

  
驚かせてちょうだい、ブノワ。
回ってみて、
意地悪なオオカミ、ブノワ。
変わったことをして、
色目を使って、
私を驚かせてちょうだい。



驚かせてちょうだい、私たちの間だけで。
絶対に
絶対にこのままじゃいけないよ。
だから、私たちの間だけで。
こんなにもたいくつしているんだから。
 

驚かせてちょうだい、ブノワ。
耳を切り落としたり、
ミツバチを2,3匹食べたりして、ブノワ。
大回転したり、
目覚ましを鳴らしたりして、驚かせてちょうだいて。

驚かせてちょうだい, ブノワ
嘘をついて
カーテンに引っかかって, ブノワ
私を投げ縄で捕まえて、
そしてロデオをしましょう。 
驚かせてちょうだい

 
 

jeudi 16 octobre 2014

Je fais des puzzles


Etonnez-moi, Benoit



パトリック・モディアノ氏がノーベル文学賞受賞 




フランス大統領府声明(2014年10月9日)
 フランソワ・オランド大統領はパトリック・モディアノ氏に心から祝意を表します。モディアノ氏は記憶の微妙さやアイデンティティーの複雑さを探求する多大な業績が認められて、ノーベル文学賞を受賞しました。
 彼は1968年に刊行した『エトワール広場』以来、1978年の『暗いブティック通り』でゴンクール賞を受賞するなど、多数の受賞歴があります。 モディアノ氏は暗たんたる(ナチス)占領下の極度に動揺した世界へと読者を導きます。彼はどのように事象が個人を破滅させるか、あるいは真価を発揮させる かを理解しようと努めています。
 オランド大統領は処女作から彼を支えるガリマール出版社に敬意を表します。
 モディアノ氏の小説は、ルイ・マル監督の『ルシアンの青春』をはじめ、数多くが映画化されました。
 フランスはこのノーベル賞を通じて、同国の最も偉大な作家の一人が世界的に認められたことを誇りに思います。パトリック・モディアノ氏はこの権威ある賞の15人目のフランス人受賞者で、フランス文学の大きな影響力を改めて示しています。